Como garantir uma tradução simultânea de sucesso em seu evento?

TRADUÇÃO SIMULTÂNEA: DICAS PARA QUE ELA TENHA UMA ÓTIMA QUALIDADE EM SEU EVENTO.

Contar com intérpretes experientes e capacitados é o principal elemento de uma boa tradução simultânea. Mas, além disso, existem muitas coisas que você pode e deve fazer para garantir que a interpretação do seu evento, treinamento, workshop ou reunião seja da mais alta qualidade.

1-Briefing dos intérpretes

Os intérpretes devem receber, com antecedência, o máximo de informações e material possível sobre o assunto a ser abordado, a empresa que está organizando o evento, o produto a ser lançado, etc., para que possam realizar uma pesquisa preparatória.

2- Briefing dos palestrantes

Antes do evento, os oradores devem ser informados que serão traduzidos simultaneamente e, portanto, precisam ter atenção à velocidade e clareza de sua fala.

3- Cabine e CI

A cabine de tradução simultânea deve ter tamanho adequado, total isolamento acústico e ser higienizada. A CI (Central de Interpretação) deve ter a tecnologia necessária para a audição e interpretação dos idiomas da palestra, treinamento ou reunião, sem ruídos ou interferências.

4 – Técnicos

Os técnicos responsáveis pelo equipamento de tradução são importantíssimos para a qualidade da interpretação simultânea. Assim como os intérpretes, eles devem ser profissionais experientes e capacitados.

Está organizando um evento, nunca contratou Tradução Simultânea e não sabe muito bem como funciona ou o que deve ser feito? Não se preocupe, nós, do EIC, estamos aqui para te assessorar nisso.

Entre em contato com o EIC, tire suas dúvidas e solicite um orçamento.

EIC

Comunicação é a nossa língua.

Via Instagram

Rolar para cima