Tradução simultânea Farmacovigilância
O EIC participou do workshop latino-americano de Farmacovigilância e Gerenciamento de Risco, com intérpretes especializados neste tema.
Em novembro, os intérpretes do EIC foram responsáveis pela tradução simultânea do Novo Workshop Latino-Americano de Farmacovigilância e Gerenciamento de Risco do DIA, que é o melhor recurso para a discussão do cenário atual e estratégicas de farmacovigilância e gerenciamento de risco na América Latina. Foram traduzidas informações dos experts da industria bio -farmacêutica e das agências regulatórias globais com base nas políticas e guias vigentes. O Workshop teve como objetivo estimular a discussão, promover a colaboração e aprimorar a padronização dos regulamentos de acordo com as melhores práticas estabelecidas globalmente.
Foram discutidos temas como a Inteligência Artificial (IA) e outras tecnologias que estão revolucionando a coleta de dados, a detecção de sinais e o gerenciamento de riscos. Foram também abordados tópicos sobre os últimos avanços em farmacovigilância, bem como o monitoramento de riscos para garantir a segurança dos pacientes com a participação das principais empresas de saúde da América Latina. A tradução simultânea foi nos idiomas inglês e português.
Simone Troula do Eic, foi a intérprete responsável pela coordenação da tradução simultânea, e os sócios que participaram foram Joaquin Serrano, Milton Roth e Simone Troula.