Escritório de Intérpretes de Conferência

Sobre o EIC

O EIC foi criado em 1974 por intérpretes brasileiras formadas na Suíça, na escola que se especializou em tradução simultânea como a conhecemos hoje, e que foi concebida para atender às exigências do Julgamento de Nuremberg (1945/1946). O objetivo era formar um núcleo que pudesse oferecer ao mercado serviços de tradução simultânea da mais alta qualidade e total profissionalismo. Objetivo mantido até hoje.

Desde então, nossas equipes vêm atendendo as mais diversas áreas de atividade em Reuniões de Cúpula, Congressos, Conferências, Seminários, Simpósios, Convenções, Cursos, Reuniões de Diretoria, Videoconferências, Coletivas de Imprensa, debates via satélite e negociações. Traduzimos Chefes de Estado, Cientistas, Empresários, Professores, Especialistas, membros da Realeza, Sindicalistas, Líderes Religiosos, Diplomatas, Médicos e Enfermeiros, Chefs de Gastronomia. A lista é longa.

Veja nossos contatos

Para isso contamos com sócios formados em economia, engenharia, direito, biologia, veterinária, psicologia, filosofia, e especializados em medicina, finanças e marketing, com sólida cultura geral além do conhecimento profundo dos idiomas de trabalho. Os intérpretes do EIC são filiados à APIC (Associação Profissional de Intérpretes de Conferência – São Paulo) e à AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence – Genebra), e observam estrito respeito às normas de ética profissional, com ênfase no sigilo absoluto.

Nossa bagagem nos permite montar equipes e oferecer aos eventos internacionais total segurança de comunicação eficiente e produtiva. O sucesso de eventos multilíngues depende de bom planejamento e boa organização.