Ao Escritório de Intérpretes de Conferência foi confiada a tarefa de fornecer os serviços de interpretação simultânea no evento de cooperação internacional “Técnicas de Mapeamento e Cidadania”, facilitado pelo Consulado Geral da Suíça e realizado na Universidade Uninove, na cidade de São Paulo. Sob a coordenação da sócia Célia Kfouri, a equipe de tradução, formada pelos intérpretes Simone Troula e Joaquin Serrano, teve o desafio de traduzir um tema difícil e complexo sobre mapas hegemônicos e automapeamento, território e territorialidade, e empoderamento e cidadania.
Porém, também foi uma experiência gratificante, já que não é sempre que o tradutor pode agir como ponte de comunicação numa discussão sobre como ajudar comunidades carentes a mapear a sua própria territorialidade para se tornarem cidadãos empoderados e sujeitos de direito.
A profissão da interpretação simultânea às vezes oferece ao tradutor a oportunidade de expandir seu conhecimento pessoal e adquirir consciência sobre realidades sociais longe de seu olhar cotidiano. Esse evento foi um desses raros momentos.